《学弈》原文及译文

2021-04-20 文言文

  文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。下面是小编收集整理的《学弈》原文及译文,希望对大家有所帮助。

  《学弈》原文:

  孟子〔先秦〕

  弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。

  《学弈》译文:

  弈秋是全国最擅长下棋的人。让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁(或是天鹅)要飞来,想要拉弓箭将它射下来。虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。难道是因为他的智力比别人差吗?说:不是这样的'。

  《学弈》注释:

  1、弈:下棋。(围棋)

  2、秋:人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

  3、通国:全国。

  4、通:全。

  5、之:的。

  6、善:善于,擅长。

  7、使:让。

  8、诲:教导。

  9、其:其中。

  10、惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

  11、虽听之:虽然在听讲。

  12、以为:认为,觉得。

  13、鸿鹄:指天鹅、大雁一类的鸟。

  14、援:引,拉。

  15、将至:将要到来。

  16、思:想。

  17、弓缴:弓箭。

  18、缴:古时指带有丝绳的箭。

  19、之:代词,这里指鸿鹄。

  20、虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

  21、弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

  22、为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?

  23、曰:说。

  24、非然也:不是这样的。

  25、矣:了。

  26、弗:不如。

  《学弈》启示:

  通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。

【《学弈》原文及译文】相关文章:

1.孟子《学弈》原文及译文

2.学弈的原文及译文

3.学弈文言文原文及译文

4.学弈文言文的原文及译文

5.文言文《学弈》原文及译文赏析

6.《废弈向学》原文及译文

7.《学弈》原文及翻译

8.学弈原文及翻译

上一篇:《两小儿辩日》原文、翻译 下一篇:《伯牙鼓琴》原文及译文