《劲草行》译文及赏析

2021-01-26 古籍

  《劲草行》

  元代:王冕

  中原地古多劲草,节如箭竹花如稻。

  白露洒叶珠离离,十月霜风吹不到。

  萋萋不到王孙门,青青不盖谗佞坟。

  游根直下土百尺,枯荣暗抱忠臣魂。

  我问忠臣为何死,元是汉家不降士。

  白骨沉埋战血深,翠光潋滟腥风起。

  山南雨晴蝴蝶飞,山北雨冷麒麟悲。

  寸心摇摇为谁道,道旁可许愁人知?

  昨夜东风鸣羯鼓,髑髅起作摇头舞。

  寸田尺宅且勿论,金马铜驼泪如雨。

  《劲草行》译文

  中原古域之地生长着许多劲草,那草节节如箭竹一样劲挺,草花好象稻穗一样丰实。

  露珠点点,洒满叶间,十月寒风也吹不倒它。

  萋萋的劲草不长在王孙贵族的门庭,也不长在奸佞之臣的坟上。

  草根在土地里长上百尺,无论是枯黄还是繁茂都萦绕护卫着忠魂。

  我问忠臣为何死去?原来他们是忠贞不屈的汉家志士。

  尸骨沉埋于地,战血滋养了劲草,绿色的尸液到处闪动,空气中腥风涌起。

  天气晴朗时山的南面时有蝴蝶飞舞,下雨时山的北面时有麒麟悲泣。

  劲草在风中摇摇摆摆似乎为将士倾吐愁恨,我这满腔的心事给谁说呢?

  昨夜的东风又传来敌人的战鼓声,但我们只有志士的骷髅站起来摇头。

  我这副身躯是没有什么值得珍惜的,只是忧心我们国家的沦丧。

  《劲草行》注释

  中原:黄河流域,这里泛指中国。

  箭竹:竹之一种。《竹谱》:“箭竹,高者不过一丈,节间三尺,坚劲中矢,江南诸山皆有之,会稽所生最精好。”

  白露:秋天的露水。

  离离:鲜明的样子。形容露珠的晶莹闪动。

  到:通“倒”。

  萋萋:草木茂盛的样子。这里代指劲草。

  王孙:泛指贵族子孙。

  青青:青色;一说,草木茂盛的样子,亦作“菁菁”。

  谗佞(nìng)坟:指奸臣的坟墓。谗:说别人坏话。佞:用花言巧语谄媚人。谄佞:诬陷谄媚。

  游根:须根。

  尺:亦称“市尺”。一尺等于十寸。西汉时一尺等于0。231米,今三尺等于一米。这里采用了夸张手法。

  枯荣:意为劲草无论是枯黄还是繁茂都是萦绕护卫着忠魂的。荣,草木茂盛。

  元:通“原”。士:对男子的美称。

  翠光:青绿色的光泽。这里指尸体腐败后所分解出来的绿色液状体。

  潋滟(liàn yàn):本义为水波闪动的样子,这里用以形容绿色尸液的闪动。

  麒麟:指墓前的石麒麟。

  摇摇:心事重重的样子。

  东风:即春风。

  羯(jié)鼓:古击乐器,又名“两杖鼓”,音色急促高烈。南北朝时从西域传入,盛行于唐代。此处指敌人的军鼓。

  髑髅(dú lóu):即骷髅,干枯无肉的死人头骨或全身骨骼。

  寸田尺宅:比喻自家身躯。道家称心为心田,心位于胸中方寸之地,故称寸田。尺宅:人的面部是眉目口鼻所在之处,故称尺宅。

  金马:汉未央宫前有铜马,故称金马门。

  铜驼:《晋书·索靖传》:“靖有先识远量,知天下将乱,指洛阳宫门铜驼,叹日:‘会见汝在荆棘中耳!’”后因以铜驼荆棘指变乱后的残破景象。元好问《寄钦止李兄》诗:“铜驼荆棘千年后,金马衣冠一梦中。”连上两句是说,髑髅起作摇头舞,并非痛惜自家身死,而是悲悼国家沦丧。

  《劲草行》赏析

  该诗是一首咏物诗。咏物诗中,所咏之物与人相同之处就是就是诗歌感情所在,该诗以劲草比喻“汉家不降士”,草之刚韧不屈与人之坚贞不屈形成精神上的.对应,句句写草,但又处处喻人,在凄凉冷落的景象中歌颂了汉家将士的威武气节,咏物与咏人合而为一,是对当时混乱现实的生动写照。

  《劲草行》通过对秋天霜风中吹不倒的劲草的描写,极力赞美劲草威武不屈,洁身自好,不向苦难、不向权贵折腰,歌颂了具有民族气节的“汉家不降士”的崇高精神。诗中所谓的“权贵”就是元朝的当政者,所谓“佞臣”就是汉奸走狗,所谓“劲草”就是像诗人这样千千万万与元朝当政者势不两立的底层困苦人民。该诗表现出诗人强烈的民族意识和对“汉家不降士”的崇敬心情。诗尾用“金马铜驼”之典,既是对政治局势的客观判断,又是希望元蒙统治早日结束的主观愿望,感情强烈,意味隽永。

  从诗的内容上看全诗可分为两层。

  前八句为第一层,以咏物为主,描写劲草的自然形貌和风吹不倒的姿态,从草之茂盛写到草的气节,草生长蔓延的处所似乎出自草的有意选择,与王孙公子无缘,也绝对不长在谗佞的坟上;但是草根直下土中百尺,与忠臣之魂相拥相抱。表达了诗人对劲草的喜爱和钦佩,为下文抒情做了铺垫。第八句承上启下,由忠臣之魂写及忠臣的死因,过渡到咏人。

  后半十二句为第二层,描绘汉家不降士为国死节的悲凉气氛,仍以“草"为线索,将士尸骨沉埋于地,战血滋养了劲草,晴时有蝴蝶飞舞,雨时有麒麟悲泣,而草在风中摇摆似乎为将士倾吐愁恨,一闻战鼓声声,将士骷髅也随风起舞。他们死后只占很小的一方土地,唯有金马铜驼在荆棘丛中飞泪如雨。第二层歌颂汉家不降士的气节源于第一层对劲草风骨的描绘,全篇构成一个和谐的整体。

  该诗采用比兴手法,通过对秋天霜风中吹不倒的劲草的描写,歌颂了具有民族气节的“汉家不降士”的崇高精神,表现出诗人强烈的民族意识。诗尾用“金马铜驼”之典,既是对政治局势的客观判断,又是希望元蒙统治早日结束的主观愿望,感情强烈,意味隽永。诗中所选取的诸多意象,如蝴蝶、麒麟、金马铜驼等,均烘染了一种寂寞凄楚的氛围,衬托出汉家将士身后的悲凉,也是对冷漠现实的一种谴责。

  《劲草行》作者介绍

  王冕(1310年~1359年),字元章,号煮石山农,亦号食中翁、梅花屋主等,浙江省绍兴市诸暨枫桥人,元朝著名画家、诗人、篆刻家。他出身贫寒,幼年替人放牛,靠自学成才。有《竹斋集》3卷,续集2卷。一生爱好梅花,种梅、咏梅,又攻画梅。所画梅花花密枝繁,生意盎然,劲健有力,对后世影响较大。存世画迹有《南枝春早图》《墨梅图》《三君子图》等。能治印,创用花乳石刻印章,篆法绝妙。《明史》有传。

  《劲草行》鉴赏—《劲草行》译文及赏析相关文章:

  1。《行行游且猎篇》鉴赏 《行行游且猎篇》译文及赏析

  2。王冕《墨梅》鉴赏 《墨梅》译文及赏析答案

【《劲草行》译文及赏析】相关文章:

黄庭坚译文及赏析02-17

李清照译文及赏析02-17

王昌龄译文及赏析02-17

天净沙秋思译文及赏析04-12

《初夏绝句》译文及赏析04-11

杜甫月夜译文及赏析02-17

观沧海译文及赏析10-25

《观沧海》译文及赏析10-24

将进酒译文及赏析02-20

屈原《离骚》译文及赏析04-15