九歌·湘君诗词鉴赏

2022-10-17 诗词

  鉴赏是对文物、艺术品等的鉴定和欣赏。人们对艺术形象进行感受,理解和评判的思维活动和过程。下面是九歌·湘君诗词鉴赏,一起来看看吧。

  九歌·湘君诗词鉴赏

  湘君

  君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲;

  美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟;

  令沅湘兮无波,使江水兮安流;

  望夫君兮未来,吹参差兮谁思;

  驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭;

  薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌;

  望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵;

  扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息;

  横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧;

  桂棹兮兰枻,斵冰兮积雪;

  采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末;

  心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝;

  石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩;

  交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲;

  朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚;

  鸟次兮屋上,水周兮堂下;

  捐余玦兮江中,遗余佩兮醴浦;

  采芳洲兮杜若,将以遗兮下女;

  时不可兮再得,聊逍遥兮容与。

  赏析

  《九歌·湘君》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品。此诗是祭湘君的诗歌,以湘夫人的语气写出,写她久盼湘君不来而产生的思念和怨伤之情。全诗可分四段,第一段写湘夫人乘着小船来到与湘君约会的地点,可是却不见湘君前来,于是在失望中吹起了哀怨的排箫;第二段接写湘君久等不至,湘夫人便驾舟向北往洞庭湖去寻找,依然不见湘君的踪影;第三段主要是写湘夫人失望至极的怨恨之情的直接宣泄;第四段补叙出湘夫人浮湖横江从早到晚的时间,并再次强调她最终还是没有见到湘君。

  译诗

  湘君啊你犹豫不走。

  因谁停留在水中的沙洲?

  为你打扮好美丽的容颜,

  我在急流中驾起桂舟。

  下令沅湘风平浪静,

  还让江水缓缓而流。

  盼望你来你却没来,

  吹起排箫为谁思情悠悠?

  驾起龙船向北远行,

  转道去了优美的洞庭。

  用薜荔作帘蕙草作帐,

  用香荪为桨木兰为旌。

  眺望涔阳遥远的水边,

  大江也挡不住飞扬的心灵。

  飞扬的心灵无处安止,

  多情的侍女为我发出叹声。

  眼泪纵横滚滚而下,

  想起你啊悱恻伤神。

  玉桂制长桨木兰作短楫,

  划开水波似凿冰堆雪。

  想在水中把薜荔摘取,

  想在树梢把荷花采撷。

  两心不相同空劳媒人,

  相爱不深感情便容易断绝。

  清水在石滩上湍急地流淌,

  龙船掠过水面轻盈迅捷。

  不忠诚的交往使怨恨深长,

  不守信却对我说没空赴约。

  早晨在江边匆匆赶路,

  傍晚把车停靠在北岸。

  鸟儿栖息在屋檐之上,

  水儿回旋在华堂之前。

  把我的玉环抛向江中,

  把我的佩饰留在澧水畔。

  在流芳的沙洲采来杜若,

  想把它送给陪侍的女伴。

  流失的时光不能再得,

  暂且放慢脚步逍遥盘桓。

  注释

  (1)湘君:湘水之神,男性。一说即巡视南方时死于苍梧的舜。

  (2)君:指湘君。夷犹:迟疑不决。

  (3)蹇(jiǎn简):发语词。洲:水中陆地。

  (4)要眇(miǎo秒):美好的样子。宜修:恰到好处的修饰。

  (5)沛:水大而急。桂舟:桂木制成的船。

  (6)沅湘:沅水和湘水,都在湖南。无波:不起波浪。

  (7)夫:语助词。

  (8)参差:高低错落不齐,此指排箫,相传为舜所造。

  (9)飞龙:雕有龙形的船只。北征:北行。

  (10)邅(zhān沾):转变。洞庭:洞庭湖。

  (11)薜荔:蔓生香草。柏(bó伯):通“箔”,帘子。蕙:香草名。绸:帷帐。

  (12)荪:香草,即石菖蒲。桡(ráo饶):短桨。兰:兰草:旌:旗杆顶上的饰物。

  (13)涔(cén岑)阳:在涔水北岸,洞庭湖西北。极浦:遥远的水边。

  (14)横:横渡。扬灵:显扬精诚。一说即扬舲,扬帆前进。

  (15)极:至,到达。

  (16)女:侍女。婵媛:眷念多情的样子。

  (17)横:横溢。潺湲(yuán援):缓慢流动的样子。

  (18)陫(fèī)侧:即“悱恻”,内心悲痛的样子。

  (19)棹(zhào棹):同“棹”,长桨。枻(yì弈):短桨。

  (20)斲(zhuó琢):砍。

  (21)搴(qiān千):拔取。芙蓉:荷花。木末:树梢。

  (22)媒:媒人。劳:徒劳。

  (23)甚:深厚。轻绝:轻易断绝。

  (24)石濑:石上急流。浅(jiān间)浅:水流湍急的样子。

  (25)翩翩:轻盈快疾的样子。

  (26)交:交往。

  (27)期:相约。不闲:没有空闲。

  (28)鼂(zhāo招):同“朝”,早晨。骋骛(wù务):急行。皋:水旁高地。

  (29)弭(mǐ米):停止。节:策,马鞭。渚:水边。

  (30)次:止息。

  (31)周:周流。

  (32)捐:抛弃。玦(juē决):环形玉佩。

  (33)遗(yí仪):留下。佩:佩饰。醴(lǐ里):澧水,在湖南,流入洞庭湖。

  (34)芳洲:水中的芳草地。杜若:香草名。

  (35)遗(wèi味):赠予。下女:指身边侍女。

  (36)聊:暂且。容与:舒缓放松的样子。

  九歌 湘君介绍:

  《九歌·湘君》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品。此诗是祭湘君的'诗歌,以湘夫人的语气写出,写她久盼湘君不来而产生的思念和怨伤之情。全诗可分四段,第一段写湘夫人乘着小船来到与湘君约会的地点,可是却不见湘君前来,于是在失望中吹起了哀怨的排箫;第二段接写湘君久等不至,湘夫人便驾舟向北往洞庭湖去寻找,依然不见湘君的踪影;第三段主要是写湘夫人失望至极的怨恨之情的直接宣泄;第四段补叙出湘夫人浮湖横江从早到晚的时间,并再次强调她最终还是没有见到湘君。

  屈原个人资料:

  屈原(约公元前340—前278),名平,字原,又自云名正则,号灵均,楚武王熊通之子屈瑕的后代。东周战国时期楚国((今湖北省秭归县)人,他是一个黄老之学的传播者。继吴起之后,在楚国另一个主张变法的政治家就是屈原。他因上奏不被楚王接受,他满怀忧愤之情,跳入汨罗江(一说丹江)自尽。从而,世人为了纪念他,便有了端午节。他创立了“楚辞”,也开创了“香草美人”的传统。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在汨罗江(一说丹江)怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。他开创了诗歌从集体歌唱转变为个人独立创作的新纪元,是我国浪漫主义诗歌的奠基人,我国第一位伟大的爱国主义诗人,世界四大文化名人之一。

  楚辞了解:

  《楚辞》是中国第一部浪漫主义诗歌总集和骚体类文章的总集。“楚辞”的名称,西汉初期已有之,至刘向乃编辑成集。东汉王逸作章句。原收战国楚人屈原、宋玉及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人辞赋共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇,书中充满了大量道家的哲学与气息。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。以其运用楚地(注:即今湖南、湖北、安徽西部一带)的文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》。

【九歌·湘君诗词鉴赏】相关文章:

屈原《湘君》古典诗词鉴赏11-18

湘春夜月诗词鉴赏06-25

《子夜吴歌冬歌》诗词鉴赏11-26

《长恨歌》诗词鉴赏09-23

《哥舒歌》诗词鉴赏12-06

赠钱征君少阳诗词鉴赏07-09

《湘春夜月·近清明》诗词鉴赏12-17

醉蓬莱·重九上君猷古诗词鉴赏07-06

李白《子夜吴歌》诗词鉴赏11-04