《愚人食盐》文言文原文注释翻译

2021-07-20 文言文

《愚人食盐》文言文原文注释翻译1

  作品原文

  昔①有愚人,适②友人家,与主人共食,嫌淡而无味。主人既闻,乃益③盐。食之,甚美②,遂自念曰:“所以美者,缘⑦有盐故。”薄暮至家,母已具食。愚人曰:“有盐乎?有盐乎?”母出盐而怪之,但见儿唯食盐不食菜。母曰:“安可如此?”愚人曰:“吾知天下之美味咸在盐中。”愚人食盐不已,味败,反为其患④。天下之事皆然⑤,过则非唯⑥无益,反害之。

  作品注释

  1、昔:从前

  2、适:到……去

  3、益:增加

  4、甚美:(味道)很美。甚:十分,非常

  5、患:害

  6、然:这样

  7、唯:只

  8、缘:因为

  9、适:到。。。去

  10、乃:于是就

  11、故:原因

  12、薄暮:黄昏

  13、具:准备、置办

  14、出:拿出

  15、怪:对...感到奇怪

  16、安:怎么

  17、咸:尽,全部都

  18、已:停止

  19、味败:口味败坏

  20、为:成为

  21、皆:一样

  22、非唯:不仅

  23、益:好处,益处

  24、之:指代自己

  25、反:反而

  26、所以:……的原因

  作品译文

  从前,有一个愚笨的人,到朋友家去,和主人一起吃饭,他嫌主人煮的菜肴没有味道。主人听到后,立刻在菜里加上一些盐。他吃了后,觉得菜肴十分美味。于是他有了一个想法:因为有了盐,所以菜美味。靠近傍晚回到家,母亲已经准备好饭菜。他说:“有盐吗?有盐吗?”母亲拿出盐觉得这件事很奇怪,只看见自己儿子只吃盐不吃饭菜。母亲说:“怎么可以这样?”愚人说:“我知道天下的美味尽在盐中。”愚人不停吃盐,口味败坏,反而变成他的祸害。天下的事情都一样,过了就不仅没有好处,反而会弄巧成拙。

  文言知识

  适:“适”是个多义词,指“恰巧”,“正值”,“安逸”,也可指“到”,“到。。。。。。去”。上文“适友人家”,意为到友人家去。又“适江南”,意为到江南去;“同适故乡”,意为一同到故乡去

  作品主旨句

  天下之事皆然,过则非唯无益,反害之。

  作品启示

  干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟。所以,凡事均有度,过犹不及。

  作品原文(版本二)

  昔有愚人,至于他家。主人与食①,嫌淡无味。主人闻已②,更③为益④盐。既⑤得盐美,便自念言:“所以美者,缘有盐故。少有尚尔,况复多也?”愚人无智,便空⑥食盐。盐已口爽,返为其患。———《百喻经》

  作品注释

  1、食:食物。

  2、闻已:听罢。

  3、更:再次。

  4、益:增加。

  5、既:已经。

  6、空:空口。

  7、口爽:口味败坏。

  8、所以:什么的原因。

  9、复:再。

  10、爽:差、败坏。

  11、智:智慧。

  12、故:缘故。

  13、返:反而。

  14、患:祸患。

  15、昔:从前。

  作品译文

  从前有个愚蠢的人,到朋友家。主人给他食物,食物嫌淡而无味。主人知道之后,于是添加盐。加了盐,食物就味美,于是(他)自言自语说:“之所以味道鲜美,是有了盐的缘故。很少就如此,何况又多了?”这个愚蠢的人没有智慧,就只吃盐。味觉败坏,反而成为他的祸患。

  作品启示

  1、任何事情都要有个“度”,过与不及都不合度,食盐的愚人之所以愚,就在于不懂得合度的道理。

  2、干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟。真理再向前跨越一步,就变成了谬误。所以,凡事均有度,过犹不及。

  佛典故事

  从前有一个愚笨的人,有一天到一个很远的朋友家里去。主人便很殷勤地招待。并煮了好几道好菜招待这位客人,可是忘了放盐,所以每道菜都淡而无味。这位客人对主人说:“你今天烧的菜都很名贵,可是淡了一点,所以不太好吃。”主人说:“啊!我忘了放一样东西!”于是到厨房拿了些盐,放进每一道菜,搅拌了一会儿再请客人尝尝,这回每道菜都很美味可口。问主人说:“你放了些什么,菜就那么好吃?”

  主人说:“放盐呀!之所以每样菜都好吃,是因为有盐,盐是百味之源。”傻人以为盐既然那么好吃,回去每餐都买盐来吃好了,省得煮那么多菜。于是到了街上买了一大包的盐,回到家里急忙打开,抓了一把放进嘴里,苦涩不堪,以为是被那位朋友骗了。

  各位大众,世间各人有各人的智识,知识也有高高低低的差别。知识是改造自己和利益他人的武器。若是智识用之不当!也可能毁灭自己、和危害社会。更是要用得不偏不倚,才能发挥效用。

  比喻贪吃好玩,与断食偏食都不适中。过分的享乐与吃苦主义都有偏。世间万事必须适中,过与不及都可能坏事。又比喻有些人做事不负责任,可能一生一世都一事无成,过分的热衷名利,也会造成争夺计较而造恶业,或劳碌一生,与烦恼纠缠不休,乃至生生世世都轮回不息。

  世间万事做得适中,即成功立业。物用之得适即物物皆良,人用之得适即人尽其才。时、地、人、都恰到好处,即事事皆通,否则事事都障碍。世间事事物物皆须靠我禅宗的祖师,往往一言半句即开启人的智慧—开悟。有人一生埋在禅堂里,埋在经典里参研,都不能开悟何故?机缘也、善根也、智慧也、对机对法,遇缘即应。否则多费工夫也没有受用,所以佛法一点点都很能受用,无善根无缘分的`人再多亦没有用。

  有些不法的人说:‘德行一斤值多少钱?’他们视道德良善一文不值!可是对于修行的人来说,德行乃是无上的至宝。一样一种东西,有的人如宝贝一样,有的人视如粪土,这就得看人的用途了。就好像有某些信仰佛教的人说:我没有空念佛,也没有空用功修行,待儿女长大以后,才来好好用功。

  我们一天二十四小时,真的一点空都没有吗?我想不是的,都是名和利填藏满了脑子里,那里有空呢?有信心的人把佛法当做至宝,没有信心的人把佛法当做闲时的消遣品!能不能受用佛法就是在这里。能受用的人,就是一点一滴也当作宝贝,而受持奉行。不能受用的人,就是听多了,返而变成‘。本则故事意义就在这里。

《愚人食盐》文言文原文注释翻译2

  ①

  昔有愚人,至于他家。主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更②为益盐。既得盐美,便自念言:所以美者,缘③有盐故。少有尚尔,况复多也?愚人无智,便空④食盐。食已口爽⑤,返为其患。

  【注】

  ①选自《百喻经》。这是一部佛教文学作品,古印度人著,我国南朝时人译。全书共98条,号称百喻,均以故事宣扬佛教思想。

  ②更:改变。

  ③缘:因为。

  ④空:空口。

  ⑤口爽:口味败坏。

  2.翻译句子。

  所以美者,缘有盐故。

  菜的味道鲜美,是由于加了盐。

  3.文中愚人之愚具体表现在哪里?造成这一表现的原因是什么?

  4.文中主人与食的食和便空食盐的食解释上有何区别?

  5.这则短文说明了怎样的道理?

  做事要把握尺度,不能走极端;认识事物不能一知半解。

  译文:

  从前有个愚蠢的人到了别人家里,主人便请他吃饭。这人觉得主人的菜淡而无味,主人听说后,便加了些盐。加盐之后菜的味道鲜美,这人便想:菜的味道鲜美,是由于加了盐,加少许一点便这样好吃,多放些岂不更好吃吗?这人真是愚蠢到了极点,便不要菜,只吃盐。空口吃盐吃得口味败坏,结果反为盐所害。

【《愚人食盐》文言文原文注释翻译】相关文章:

1.愚人食盐原文及翻译

2.愚人食盐文言文翻译

3.文言文《愚人食盐》翻译

4.《愚人食盐》的原文及翻译

5.愚人食盐的文言文翻译

6.愚人食盐《百喻经》翻译注释

7.《愚人食盐》阅读答案及原文翻译

8.《愚人食盐》文言文翻译及答案

上一篇:文言文《桑中生李》原文及翻译 下一篇:《朝三暮四》文言文原文注释翻译